Autorul zilei – 24 oct.

Delmira Agustini

13207389_135386337046

Delmira Agustini (n. 1890, Montevideo1914) a fost o poetă uruguaiană. A fost una dintre personalitățile literare feminine însemnate ale continentului sud-american.

Născută in Montevideo (Uruguay) din părinți de orginie italiană, Agustini a fost un copil precoce înca din primii ani de viață. Ea a început să scrie poezii de la vârsta de 10 ani și tot atunci a avut primul contact cu limba franceză, muzica și pictura.

Ea s-a măritat cu Enrique Job Reyes pe 14 august în 1913. Căsnicia lor n-a durat mult pentru că la mai puțin de un an divorțul era deja finalizat pe 5 iunie, 1914. O lună mai târziu, Reyes o omoară pe Agustini împuscand-o în cap după care se sinucide.

Lirica ei este vitalistă, pasională, de o deplină sinceritate a sentimentelor, notabilă prin stil și perfecțiune formală.

Explosión (Explosion)

 

Spanish

Si la vida es amor, bendita sea!
Quiero más vida para amar! Hoy siento
Que no valen mil años de la idea
Lo que un minuto azul del sentimiento.

Mi corazon moria triste y lento…
Hoy abre en luz como una flor febea;
La vida brota como un mar violento
Donde la mano del amor golpea!

Hoy partio hacia la noche, triste, fría
Rotas las alas mi melancolía;
Como una vieja mancha de dolor
En la sombra lejana se deslíe…
Mi vida toda canta, besa, ríe!
Mi vida toda es una boca en flor!

—————————————– ——————————————

English

If life were love, how blessed it would be!
I want more life so to love! Now I feel
A thousand years of ideas are not worth
One blue minute of sentiment.

My heart was dying slowly, sadly…
Now it opens like a Phoebean flower:
Life rushes forth like a turbulent sea
Whipped by the hand of love.

My sorrow flies into the night, sad, cold
With its broken wings;
Like an old scar that continues to ache–
In the distant shade it dissolves…
All my life sings, kisses, laughs!
All my life is a flowering mouth!

 Română

 

Dacă viața ar fi iubire, binecuvântată  ar fi!

Mai multă viață aș vrea, să pot iubi! Acum simt

Cum o mie de ani de idei nu valorează

Cât un minut de iubire.

 

Inima mea moare încet, regret…

se deschide acum  ca o mușcată;

Viața însă grăbește înainte,

mare turbată de mâna iubirii mânată.

 

Melancolia mea zboară în noapte…tristă, rece

Cu frântele-i aripi;

Ca o rană ce înca mai doare-

În umbra distanței ea piere…

Toată viața mea cântă, sărutâ, râde!

Toată viața mea e o gură înflorind.

 

 

  traducere liberă din limba engleză