Străin de noapte rătăcind, în lectura poetului Mihai Ganea

autor  :  Mihai Ganea
muzica: Ernesto Cortazar

Un comentariu la “Străin de noapte rătăcind, în lectura poetului Mihai Ganea”

  1. Ce frumos !!!!!!! Imi aduce aminte de o poezie de Rilke :
    Ernste Stunde

    Wer jetzt weint irgendwo in der Welt,
    ohne Grund weint in der Welt,
    weint über mich.

    Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht,
    ohne Grund lacht in der Nacht,
    lacht mich aus.

    Wer jetzt geht irgendwo in der Welt,
    ohne Grund geht in der Welt,
    geht zu mir.

    Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt,
    ohne Grund stirbt in der Welt,
    sieht mich an.

    Solemn Hour
    Who weeps now anywhere in the world,
    without cause weeps in the world,
    weeps over me.

    Who laughs now anywhere in the night,
    without cause laughs in the night,
    laughs at me.

    Who goes now anywhere in the world,
    without cause goes in the world,
    goes to me.

    Who dies anywhere in the world,
    without cause dies in the world,
    looks at me.

    Rainer Maria Rilke
    1900 Solemn Hour
    Translation: C. F. MacIntyre

    poetry

Comentariile sunt închise.